Interwencje Nacho


Pomyślałem, że muszę o tym napisać. Muszę napisać, że coś na tym świecie działa, ktoś na coś przyzwoicie i szybko reaguje…

Otóż jakiś czas temu napisałem do działu pomocy WordPress o paru słabościach tej platformy blogowej. Oto np. polski użytkownik, by przeczytać cały tekst musiał kliknąć na „view full article”, co nie dla wszystkich musi być oczywiste. Również panel kontrolny dla piszących blogi pozostawiał w polskiej wersji sporo do życzenia. Niektóre określenia były karkołomne, a zmiany z kwietnia jeszcze sytuację pogorszyły.

I okazuje się, że można. Nie wiem, jaką drogą wędruje korespondencja pisana po angielsku o polskim tłumaczeniu, ale gdzieś tam w Stanach ktoś to czyta, odpowiada i szuka rozwiązań. Po kilku mailach i dosłownie kilku dniach poprawiono najistotniejsze błędy. Tak po prostu. Skorzystano z mojego tłumaczenia, choć było banalne i oczywiste. Czujesz, że im na Tobie zależy, chociaż nie płacisz za usługi WordPress ani złotówki.

Strona z rozkładem jazdy PKP

Chyba z rok temu napisałem też do twórców przygotowywanej wtedy nowej strony z rozkładem jazdy PKP. Uważałem, że to przesada, bym w całości wpisywał nazwę konkretnej stacji; że powinna być „podpowiedź” z rozwijaną listą stacji w danym mieście.

Odpowiedź otrzymałem bardzo szybko. Sympatycznie napisano do mnie, że taka zmiana jest w trakcie opracowywania i będzie w ostatecznej wersji.

I oto zaglądam – i jest! Ktoś tam myślał, uwzględniał sugestie. Nie olał.

Niestety, przykłady te to nadal nie jest norma. Zdarzają się i dlatego o nich pamiętam. I chwalę…

Advertisements

4 thoughts on “Interwencje Nacho

  1. Faktycznie, ostatnio karkołomne tłumaczenia w WordPressie budziły politowanie. Dzięx Nacho za interwencję. Jesteś Wielki. 🙂

    • Pamiętasz „wykaz”? Myślę, że wcześniej zatrudnili tzw. Tłumacza Google i tak im wyszło. Cieszę się, że Tobie też poprawki się przydały. Pozdrowienia

Możliwość komentowania jest wyłączona.